4 réflexions sur « Le corbo i li rina La Fontaine Africain »

  1. Loulou a appris la langue Africaine ,BRAVO ! pour cette version de la fable « Le Corbeau et le Renard »
    J’ai trouvé cette version sur le net :

    Réécrivez la fable « Le Corbeau et le Renard » en verlan.
    Le Beaucor et le Narreu
    Maître Beaucor, sur un arbre chéper,
    Naitteu en son quebé un magefro.
    Maître Narreu, par la deuro alléché,
    Lui tint à peu près ce gagelan :
    « Et jourbon, Sieumon du Beaucor,
    Que vous êtes lijo ! que vous me blessen beau !
    Sans tirmen, si votre magera
    Se portra à votre mageplu,
    Vous êtes le Nixphé des hôtes de ces wab »
    A ces mots le Beaucor ne se sent pas de joie :
    Et pour trémon sa belle voix,
    Il ouvre un large quebé, laisse béton sa proie.
    Le Narreu s’en zissai, et dit : « Mon bon Sieurmon,
    Apprenez que tout teurfla
    Vit aux pendé de luiceu qui le couté.
    Cette çonleu vaut bien un magefro sans doute. »
    Le Beaucor teuhon et fucon
    Raju, mais un peu tard, qu’on ne l’y draipren plus.

Répondre à malouine-marieclaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.